学姐背景与备考概况
大家好,我是W学姐,一名成功上岸广外日语口译专业的大四日专生。在2023年的考研中,我取得了初试405+的优异成绩,其中翻译硕士日语80+,日语翻译基础和百科知识均达到120+。我的备考之路始于2022年4月底,前期主要在摸索适合自己的备考方法,而真正的沉浸式备考则从暑假开始。作为应届毕业生,我除了大四上学期前期课程较多外,暑假开始后每天的时间都由自己自由支配。备考期间,我保持了每天至少7小时的学习时长,最终成功上岸。

在备考过程中,我深刻体会到选择与努力并重的重要性。虽然选择有时大于努力,但只有通过不懈的努力,才能让选择绽放出最耀眼的光芒。接下来,我将分享我的备考经验,希望能为正在备考的同学们提供一些帮助。
择校原因与考量
在择校时,我主要考虑了以下几点:
1. 作为日专生,我更倾向于选择外语能力强的外字头高校。这类高校在师资和资源配置方面通常更为优越,对日语专业的培养也更为专业。
2. 广州作为大城市,广外位于此,对我未来的就业无疑具有极大帮助。同时,广州的气候也十分适合我,避免了我因怕冷而可能产生的困扰。
3. 广外作为外字头高校中的佼佼者,其考试题目难度适中,老师评分公正,且不存在学历歧视。这些因素都深深吸引了我,使我果断选择了广外。
考试科目与推荐书目
1. 政治
考试题型包括单选、多选和简答题。推荐书目有肖秀荣老师、徐涛老师、腿姐三大名师的书籍,以及苏一的思维导图。我个人选择了徐涛老师的核心考案搭配肖1000题,同时结合苏一的思维导图和腿姐的技巧班进行冲刺。腿姐的技巧班虽然偏应试,但效果显著,值得一试。
2. 213翻译硕士日语
考试题型涵盖词汇、语法、阅读和800字日语作文。推荐书目包括N1~N5红蓝宝书、N1红蓝宝书1000题、N1和N2真题卷等。备考期间,我通过背诵N1~N5单词、刷专四真题和阅读日语优秀作文精选来积累素材。
3. 359日语翻译基础
考试题型包括词汇互译各10个和篇章互译各一篇。推荐书目有日汉翻译教程、新编日汉汉日同声传译等。备考时,我重新学习了翻译技巧,并通过日汉翻译教程和人民网日文版进行简单句子的练习。
4. 448汉语写作与百科知识
考试题型包括名词解释20个、应用文和一千字中文作文。推荐书目有翻译硕士(MTI)百科知识词条词典(小黄书)、明德尚行蓝宝书等。备考期间,我通过阅读这些书籍来积累词条和时政热点。
备考时间安排与策略
4~6月:基础积累期
政治方面,我购买了徐涛老师的核心考案,并搭配他的课程进行学习。由于高中是理科生,我对政治知识较为陌生,因此选择徐涛老师的课程来激发兴趣。213翻译硕士日语方面,我背诵了N1~N5单词,并刷了N1~N5蓝宝书。359日语翻译基础方面,我重新学习了翻译技巧,并通过日汉翻译教程进行简单句子的练习。448汉语写作与百科知识方面,我利用明德尚行蓝宝书积累词条。
7~8月:强化提升期
政治方面,我每天看完徐涛老师的课后刷肖1000题,并建议第二天再刷前一天的练习题以检验学习效果。213翻译硕士日语方面,我继续背诵N1~N5单词和各种谚语、成语,并刷了N2真题和语法书。359日语翻译基础方面,我开始在anki上积累热词,并每天进行至少一篇中译日和日译中的练习。448汉语写作与百科知识方面,我每天阅读小黄书、明德尚行蓝宝书和翻译魔法部的红宝书来积累词条。

9月~10月:冲刺巩固期
政治方面,由于暑假政治学习存在不足,我九月份开始听苏一的小课并搭配他的思维导图进行复习,同时反复刷肖1000题。其他科目也进入了最后的冲刺阶段,我通过不断练习和总结来提升自己的应试能力。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 972197909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.pinzan97.com/zuowen/2586.html
